We can see real junior high school students’ conversations. They use colloquial language and monologue, except for music scenes. It means easy to understand what they speak.
As you can see in the title of this anime, there are many lines specific to “中二病” (ちゅうにびょう, Eighth Grader Syndrome). Chunibyo is a slang, which they believe that they possess supernatural powers and behave so. The word “中二病” is attached as “病” (びょう, disease) but it is not a real disease. Since it is close to the behavior of adolescent boys and girls in 2nd junior high school students (中学二年生, ちゅうがくにねんせい), it is called “中二病” (ちゅうにびょう, Eighth Grader Syndrome). Watching this anime helps your understandings about the concrete Chunibyo words well. From just the viewpoint of learning Japanese, this anime will not be good. (But, repeatedly, this is an outstanding anime!)
The content of Japanese is mainly the conversation between high school students. In this anime, there are young people’s words and young girls’ words that real Japanese high school students speak. It is good for listening practice of reality high school students’ spoken words but it is better not to emulate their way of talking.
The characters are high school students, so you can learn how they speak in daily life from this anime. It is interesting to pay attention to differences in the way boys and girls talk. It would be nice to emulate their way of talking according to your sex.
Since most of the Japanese used in the whole is mostly general, this anime is very suitable for watching Japanese learning. Let’s note that how to talk about some female characters is exaggerated for anime.
You will have seen the symbol of “Aiai-gasa” in Japanese animation and manga. You already know that this mark implies the mam and woman are already or almost in a romantic relationship. Do you know that there are 7 patterns in “Aiai-gasa”?
In 1976, an article in a magazine for gay/homosexual readers, written by female readers was called “百合” (ゆり, Yuri, Lilies), and since then it signifies lesbians.