The theme of this Anime is camp and daily life of cute girls. This anime is also known as a kind of work that involves less storyline. On the other hand, one of the valuable point to watch is that it details about how to camp specifically. We hope you will just enjoy watching this relaxed and chill Worldview.
|Title (Eng)||Laid-Back Camp|
|Genres||Slice of life|
This story is about Nadeshiko, a female high-school student who moves to Yamanashi prefecture from Shizuoka prefecture and Rin who likes camping alone. They are warming up by the bonfire at a campsite under the winter-like weather. The crackling sound of popping firewoods is going down into a silence of the lakeside. They are talking and eating curry ramen while they’re sitting around the bonfire. The moment they have been waiting will come in course of time. They said, “We could see Mt.Fuji.” This outdoor girl’s story starts with the meeting of Nadeshiko and Rin.
3. Character’s way of Speaking
･Shima Rin (志摩 リン, しま リン)
She is cool and likes camping alone. Therefore her tone is usually bland like “xxx だな” and “xxx かな”. On the other hand, she is very humorous, as far as we’ve listened to the conversations between Rin and Ena, who is Rin’s friend. She is an easy character for Japanese learners to train their listening part.
･Kagamihara Nadeshiko (各務原 なでしこ, かがみはら なでしこ)
She speaks in a natural tone like “xxx だよ” and “xxx なの”. She likes eating and talking about food happily once the topic changes. When they sit around the bonfire for the first time, she was saying “たーんとおあがり” (たくさんたべなさい, You should eat a lot) in a rural grandma tone. You might feel it difficult to understand since the way of speaking is changing, but I hope you can make use of practicing differentiate listening part.
･Saitou Ena (斉藤 恵那, さいとう えな)
She is Rin’s friend. She often has a tendency to lengthen the ends of words like “xxx なんだー” and “xxx よねー.” On the other hand, occasionally, she speaks samurai language while the message exchange between Rin and Ena. She is fun loving. If Japanese learner is the same generation as them, you will be able to improve your listening skill. Because the conversations between Ena and Rin are a real way of a female high-school student.
･Oogaki Chiaki (大垣 千明, おおがき ちあき)
She is the captain of the outdoor activity’s club. She speaks arrogant tone like “xxx だぞ” and “xxx だな”. Although it is not intimidated, she just has a way of speaking which she is eager to complete what she wants.
･Inuyama Aoi (犬山 あおい, いぬやま あおい)
She speaks a dialect of Western Japan like “xxx や” and “xxx しとるんや.” Her personal pronoun is “うち”. Commonly, Japanese uses dialect like this in Western Japan. Her speaking speed is slower even comparing with other characters.
4. Terms and Talking Contents
There are many terminologies about outdoor since this Anime is camp themed, however, you can understand fully even though you have no knowledge since it has enough explanation one by one in the story. When it comes to the outdoor work, you might imagine that this anime is enthusiastic, but actually not at all. The conversations between female high-school students who are enjoying the outdoor activity as a hobby are calming down to listen.
Nadeshiko enjoys Mt.Fuji since she just moved here from Yamanashi prefecture. Actually, this is another good point to enjoy this anime since you can enjoy many different attractions of Mt.Fuji through her perspective. This work is that you can enjoy laid-back conversations while you feel like you’re camping with characters.
5. Difficult Term List (You should prepare for them before watching)
･Difficult Term List which You Must Know (They come out more than twice)
|2||ぶしつとう||部室棟||large building of clubroom|
|4||たきび||焚火||open-air fire, bonfire|
|6||おしりにねがはる||お尻に根が張る||It was impossible for me to get out|
|7||うしみつどき||丑三つ時||dead of night; middle of the night (2:00 to 2:30 AM)|
|8||びんちょうたん||備長炭||high-grade charcoal produced from ubame oak|
|9||たねび||種火||spark; ember; pilot light|
|10||いきあたりばったり||行き当たりばったり||random; by chance; haphazard|
|11||したみ||下見||preliminary inspection; having a look in advance|
|12||こもん||顧問||adviser; advisor; consultant|
･Difficult Term List which Can Be Useful (They come out once)
|15||はぜる||爆ぜる||to burst open; to pop; to split|
|16||ひだね||火種||live coals (for firelighting)|
|18||あきす||空き巣||empty house; empty nest|
|19||しょうかく||昇格||raising of status; promotion|
|22||おせっかい||お節介||meddling; meddlesomeness; nosiness|
|26||さしがね||指金||carpenter’s square ; instigation; suggestion|
|28||ゆきち||諭吉||10,000 yen note|
|29||かんぷまさつ||乾布摩擦||rubdown with a dry towel|
|30||さんじょう||参上||calling on; visiting|
|31||ぜっけい||絶景||superb view; picturesque scenery|
|32||ふんだりけったり||踏んだり蹴ったり||having one misfortune after another; insult to injury|
|33||よせい||余生||one’s remaining years; the rest of one’s life|
|34||しんろ||進路||route; course; path|
|35||しょうみきげん||賞味期限||best before date (food); sell-by date|
|36||なまがし||生菓子||fresh Japanese sweets (usu. containing red bean paste)|
|37||ひもち||日持ち||length of time which food products will keep|
|38||そうざい||総菜||side dish; daily (household) dish|
|39||ねんきがはいる||年季が入る||to become experienced (after many years of practice)|
|40||でいすい||泥酔||being dead drunk; drunken stupor|
|41||おしりにひがつく||お尻に火が付く||to light a fire under (someone)|
|44||ちめいど||知名度||degree of familiarity; popularity|
|45||けんがい||県外||outside the prefecture|
|46||こうらく||行楽||outing; excursion; pleasure trip|
|47||けいだい||境内||grounds (esp. of shrines and temples)|
|48||そうなん||遭難||disaster; accident; shipwreck|
|49||やぶへび||藪蛇||unnecessary trouble brought upon oneself; stirring up a hornet’s nest|
|50||たいしょう||大将||general; admiral; leader; boss|
|52||じゃくにくきょうしょく||弱肉強食||survival of the fittest; the law of the jungle|
|53||おいろなおし||お色直し||changing one’s dress (e.g. at the wedding reception)|
|54||きゅうじん||求人||recruiting; job offer; job vacancy|
|55||おおみそか||大晦日||New Year’s Eve; December 31st|
|56||ひとすじなわ||一筋縄||(piece of) rope, ordinary method|
|57||しゅくはい||祝杯||toast; congratulatory cup|
6. Elementary can Learn Japanese with This Anime
Regular conversations in this story are spoken in general Japanese, but incorporating some expressions of Japanese “Boke” and “Tsukkomi”. The difficult terms occurrence rate is 4.8 terms/episode and this is not low. But, those are focusing on the comedy part and there are very few difficult terms to understand the story. Please note that a rural grandma tone is frequently used in the comedy as a punch line, but additionally, this anime’s recommended point is that you can train your listening, but also reading since Japanese display comes up on the LINE screen frequently.
|Difficult Terms Occurrence Rate||4.8 terms/episode||= 57 / 12|
|Difficulty Level||12th grade||= High School|
|Total Difficulty Score||57.6 points||= 4.8 * 12|
|Comprehensive Judgment||Easy||in 30.0 to 69.9 points|
|Recommended Japanese Learner||Elementary|