This is a romance animation in which the plot is emphasized and the opening song "sentimental love" is highly evaluated. In Japan, manga is more famous than anime. This anime, which focuses on the story rather than the characters, is considered one of the most impressive works in the love genre. Anyway, the OP song "sentimental love" is really great, so watch the OP first.
|Title (Eng)||A Town Where You Live|
Haruto Kirishima lived a calm life out in the countryside, away from the fast-paced life of the city. Then Yuzuki Eba appeared in his life out of nowhere, having come from Tokyo to briefly live with her family. Their time together left him enamored with the memories of that short period before she just as abruptly disappeared from his life, and left him full of questions.
Kimi no Iru Machi begins some time later, after Haruto moves to Tokyo to live with his sister, in order to pursue a career as a cook. In reality though he wishes to be with Yuzuki. Things don’t start good though. When he arrives he is mistaken for a burglar and attacked by his sister’s neighbour Mishima Asuka. After the misunderstanding is cleared his feelings begin to waver though. Is Eba, who keeps avoiding him for seemingly no reason, the one for him or is it Asuka?
3. Character’s Way of Speaking
Because Kirishima Haruto is from Hiroshima, he uses dialects such as “xxx じゃなー” and “xxx だわ”. On the first day of his transfer, he introduced himself in standard Japanese, but after that he spoke in a dialect. As a part of learning Japanese, I want you to be able to distinguish the differences between standard language and Hiroshima dialect.
Eba Yuzuki/Kirishima Yuzuki says in a girly tone, “xxx ね” and “xxx かな”. She speaks in standard language. When she first came to Haruto’s house, she greeted him with honorific language, but soon she became friendly and spoke frankly. In this way, when you don’t have a clear sense of distance, such as when you meet someone for the first time, using honorific language is the theory of communication in Japan.
Mishima Asuka speaks in the tone of a strong-minded girl, such as “xxx わよ” and “xxx か”. Basically, she speaks standard Japanese, but when she gets excited, she sometimes uses a Fukushima dialect like “xxx っぺ”. Unlike Haruto, she has an inferiority complex about dialects and speaks in standard language at school.
Kazama Kyousuke talks in a typical high school boy tone: “xxx っす”, “xxx だろ”, etc. He often uses young language such as calling his friends “ダチ”. In reality, male high school learners also speak in this way, so it would be good if male learners of the same age could listen.
Kanzaki Nanami speaks in a girly tone: “xxx ね” and “xxx よ”. However, she sometimes uses a Hiroshima accent such as “仲ようしてね” instead of “仲よくしてね”. For intermediate learners, it is good to be able to distinguish the difference between standard and dialect as a listening practice of Japanese, though it is a slight difference.
Eba Rin speaks in simple honorific expressions with “です” and “ます” at the end. Her tone alone gives us the impression of politeness, but her way of speaking makes us feel hostile. In this way, it is important to understand that, depending on how you use it, honorific is a tool that can create a distance between you and your partner. This is very important for Japanese language learning and communication in Japan.
4. Terms and Talking Contents
In this anime, dialects appear, but the content of the conversation is daily. It’s interesting to see how different characters think about dialects. In particular, the conversation between Haruto and Asuka in the first episode gives you an impression of the dialect in Tokyo. You can enjoy the difference in the atmosphere of the school and the way the people around talk because both the Hiroshima and Tokyo stories appear.
Because the play is set in school, terms related to school such as “転校” (てんこう, transfer of school), “学祭” (がくさい, school festival), and terms related to love such as “元彼/元カノ” (もとかれ/もとかの, ex-boyfriend/ex-girlfriend) and “振る/振られる” (ふる/ふられる, dump/be dumped) are frequently used. Also, the “summer festival” and “Fireworks” events, which are standard in romance animation, will give you an experience of the atmosphere of Japanese culture. You can feel the freezing cold in the summer scene of this animation. The last episode of this anime tells us why. lol
5. Intermediate can Learn Japanese with This Anime
The term difficulty level is about high school. However, in episodes from high school and university, the ratio of the standard language and Hiroshima dialect is half and half, but in episodes from childhood and middle school, the characters speak only Hiroshima dialect, so listening to the dialect is a little difficult for Japanese learners. Fortunately, the difficult terms occurrence rate is not as high as 4.5 terms/episode, so this animation is recommended for elementary and higher learners of Japanese.
|Difficult Terms Occurrence Rate||4.5 terms/episode||= 53 / 12|
|Difficulty Level||12th grade||= High School|
|Total Difficulty Score||54.0 points||= 4.5 * 12|
|Comprehensive Judgment||Easy||in 30.0 to 69.9 points|
|Recommended Japanese Learner||Elementary|
- The List of Difficult Terms that Appear in this Anime (=53 terms)
# よみ 漢字 Remarks 1 てんこう 転校 School terms 2 ひろしまべん 広島弁 3 ほうげん 方言 4 なまり 訛り 5 いなかもん 田舎もん 6 しんちゅう 心中 7 うっさばらし 憂さ晴らし 8 ひんけつ 貧血 9 にけつ 二尻 Slang 10 かたおもい 片思い 11 せんせんふこく 宣戦布告 12 りょうりちょう 料理長 13 おさななじみ 幼馴染み 14 ごうこん 合コン Slang 15 きせい 帰省 16 ずぼし 図星 17 もとかれ 元彼 18 もとかの 元カノ 19 ふる/ふられる 振る/振られる 20 じょうきょう 上京 21 にんきょう 任侠 22 かおをたてる 顔を立てる Idioms 23 きたくぶ 帰宅部 School terms 24 しんがく 進学 School terms 25 ぎゃくぎれ 逆ギレ Slang 26 あいしゃ 愛車 27 らぶほ ラブホ Slang 28 がくさい 学祭 School terms 29 きょにゅう 巨乳 30 よりをもどす 寄りを戻す Idioms 31 だっかん 奪還 32 ばかっぷる バカップル Slang 33 たうえ 田植え 34 あおる 煽る 35 ほんね 本音 36 しょうこりもなく 性懲りもなく Idioms 37 てをだす 手を出す Idioms 38 むりじい 無理強い 39 はらをくくる 腹をくくる Idioms 40 おせんこう お焼香 41 すべりどめ 滑り止め 42 もんげん 門限 43 やきもち ヤキモチ 44 せっそうない 節操ない 45 ちくる チクる Slang 46 たねをしこむ 種を仕込む 47 くどく 口説く 48 うえからめせん 上から目線 49 なつばて 夏バテ 50 ざんねんしょう 残念賞 51 じょうちょ 情緒 52 しゅらば 修羅場 53 じごうじとく 自業自得