This is a story about a game developing company. Very lovely characters and colorful anime are impressive. Even though the characters are absolutely cute and its opening song "SAKURA スキップ" is bright, you can see the quite realistic (dark) side of this company, as the author of the animation is a former game developer. This anime is sometimes categorized as "Slice of Life". However, the foundation is very solid and it can be a tear-jerking story as you watch over the protagonist's growth. Brilliant anime.
|Title (Eng)||New Game!|
|Title (Jpn)||NEW GAME!|
Inspired by the character design of a particular video game when she was young, Aoba Suzukaze who graduated from high school began working as a game developer, a character designer of Eagle Jump. As she is working on modeling and designing characters of the game under development she became acquainted with her colleagues in the character design division and corporate colleagues.
3. Character’s way of Speaking
･Suzukaze Aoba (涼風 青葉, すずかぜ あおば)
Her style of speaking ends sentences with “xxx かなあ”, which is a common woman’s tone. You can see her fresh and lively atmosphere as a newcomer in the way she speaks. She uses honorifics to her superiors. Her way of speaking is appropriate for both listening and emulating. She is a good character for female Japanese learners (both working members of society and students).
･Takimono Hitomi (滝本 ひふみ, たきもの ひふみ)
She is taciturn and has a muffled voice because she dislikes talking to people. However, she becomes quite proactive on e-mails and messages, ending sentences with “xxx だよ” and “xxx ね”, which is a friendly tone. The character like her is not rare in real Japanese society. My best favorite character! Very Very Cuuuuuuuuuuuuuuuute!!
･Iijima Yun (飯島 ゆん, いいじま ゆん)
Kansai-ben is mixed in her speech style, ending sentences with “xxx すればええやん”. Kansai-ben is the most used dialect in both Japanese society and anime. Therefore, I would like Japanese learners at the intermediate level to be able to listen to and understand the way she speaks.
･Shinoda Hajime (篠田 はじめ, しのだ はじめ)
Her style of speaking ends sentences with “xxx してよ” and “xxx しようか”, which is more of a common tone. She gets shy and speaks fast when she is called “Senpai” by Aoba. Since she has a neutral style of speaking, it is easy for Japanese learners to listen to.
･Yagami Kou (八神 コウ, やがみ こう)
Her style of speaking ends sentences with “xxx の” and “xxx だよ”, which is a little pushy tone. Despite the fact that she is Aoba’s boss, she says many lines to give instructions to someone. It is a good character for listening because she pronounces words clearly.
･Tooyama Rin (遠山 りん とおやま りん)
Her style of speaking ends sentences with “xxx よ” and “xxx だわ”, which is a feminine tone. She speaks calmly and makes an impression of a reliable superior. The same as Aoba, it is a very appropriate character for both listening and emulating.
･Sakura Nene (桜 ねね, さくら ねね)
Her style of speaking ends sentences with “xxx だなあ” and “xxx だし”, which sounds little childish as a working member of society. Aoba is often seen younger than her actual age, but Nene is seen much younger than that, considering her statements. She seems to have a lack of courtesy for her age because she is not good at using honorifics. She often gets it pointed out in the story. Therefore, I would like you to learn the importance of using honorifics correctly in Japanese society through this character.
4. Terms and Talking Contents
The center of the conversations is work. Because of this, the business terms such as “就業” (しゅうぎょう, working), “情報漏洩” (じょうほうろうえい, information leakage), and “配属” (はいぞく, assignment) often show up. However, many of its business terms are commonly used in Japanese companies, and they are not advanced words that are used in negotiations etc. Therefore, it is very useful to know them. Since the anime is set in a game developing company, the business terms that sales and service staff often use are not really used. On the other hand, the business term such as “仕様書” (しようしょ, documents) and “進捗” (しんちょく, progress), which you frequently encounter in game developing companies and IT businesses, often appear.
Since the story takes place in the game company called “イーグルジャンプ” (Eagle Jump) and the age demographics of the company is young, the relationship between employees is casual, and they have an atmosphere that they feel free to talk to each other. It is realistic for the characters to talk like this because recent IT and game industries are oriented towards younger people. (You should know that workers, who belong to more traditional companies such as auto manufacturers, electric companies, and trading companies, tend to speak more formally).
5. Difficult Term List (You should prepare for them before watching)
- ･Difficult Term List which You Must Know (They come out more than twice)
# よみ 漢字 Meanings 1 こうそつ 高卒 high school graduate 2 はいぞく 配属 attachment (of a person to another unit, organization, etc.) 3 おごり おごり arrogance; haughtiness; conceitedness 4 きゃらでざ キャラデザ character design 5 いめちぇん イメチェン image change; changing one’s image 6 しんちょく 進捗 progress; being under way 7 でま デマ false rumor 8 しゅうぎょう 就業 employment; starting work 9 しゅうでん 終電 last train 10 からやっきょう 空薬莢 an empty cartridge (case) 11 あぶらをうる 油を売る to loaf (particularly on the job); to idle one’s time away; to dawdle 12 りょうしゅうしょう 領収証 simplified receipt with a blank line to be filled out with the customer’s name
- ･Difficult Term List which Can Be Useful (They come out once)
# よみ 漢字 Meanings 13 みそじ 三十路 age thirty; one’s thirties 14 めっせ メッセ instant messenger 15 いくじなし 意気地なし coward; timid creature 16 どうがん 童顔 childlike face; baby face 17 しゃいんしょう 社員証 staff identity card; employee ID card 18 どうき 同期 same period; corresponding period 19 りきさく 力作 tour de force; painstaking piece of work 20 ういういしく 初々しく innocent; naive; artless; unsophisticated 21 にじかい 二次会 fterparty; second party of the same night 22 こりごり こりごり bitter experience; learning from a bad experience 23 しゅひぎむ 守秘義務 duty of confidentiality 24 ねおち 寝落ち dozing off in the middle of doing something 25 きぐう 奇遇 unexpected meeting; coincidence 26 ちょうけし 帳消し cancellation; writing off 27 よふかし 夜更かし staying up late; keeping late hours 28 しゅらば 修羅場 fighting scene; scene of carnage 29 いっきいちゆう 一喜一憂 now rejoicing, now worrying; swinging from joy to sorrow 30 さてい 査定 assessment (of salary) 31 しょうきゅう 昇給 salary raise 32 ふんぱつする 奮発 strenuous exertion; spurt 33 ねんれいふしょう 年齢不詳 unknown age 34 どういうかぜのふきまわし どういう風の吹き回し What’s on your mind? 35 いっせきにちょう 一石二鳥 killing two birds with one stone 36 できごころ 出来心 sudden impulse; passing fancy 37 からまわり 空回り fruitless effort; going nowhere 38 ゆうきゅう 有給 vacation 39 めいそう 迷走 straying; wandering off course 40 おさななじみ 幼馴染み childhood friend; friend from infancy 41 さんだんじゅう 散弾銃 shotgun 42 さいけつ 採血 drawing blood; collecting blood 43 おちゅうげん お中元 mid-year gift; summer gift 44 ぶっそう 物騒 dangerous; unsettled; troubled 45 じしゅ 自首 surrender (to the authorities); giving oneself up 46 ちらみせ チラ見せ giving someone a peek (of cleavage, etc.) 47 そうたい 早退 leaving early 48 たすけぶね 助け船 friend in need; helping hand; lifeboat 49 じっか 実家 (one’s parents’) home 50 せんとう 銭湯 public bath; bathhouse 51 さしいれ 差し入れ insertion; letter drop 52 えすっけ Ｓっ気 sign of sadist 53 てんてこまい てんてこ舞い whirl of busyness; humming with activity; bustling activity 54 そこう 素行 behaviour; behavior 55 えづけ 餌付け artificial feeding; accustoming wild animals to eating food given by humans 56 そえん 疎遠 estrangement; alienation; neglecting to stay in contact 57 しろくじちゅう 四六時中 around the clock; day and night 58 さっきだつ 殺気立つ to be seething (with anger); to be frenzied; to be menacing 59 しはつ 始発 first departure (of the day: train, bus, etc.); first train 60 とくてん 特典 privilege; special favor; special favour 61 じょうほうろうえい 情報漏洩 information leak; data breach 62 ごはっと 御法度 contraband; taboo; strictly forbidden 63 ごかんだんください ご歓談ください I hope you will enjoy the rest of the evening 64 むりじい 無理強い compulsion; insistence; pressure 65 なきごと 泣き言 complaint
6. Intermediate can Learn Japanese with This Anime
Because of the fact that the story takes place in a game company, the characters’ conversations in an office contain business terms such as “査定” (さてい, assessment). Frequently used idioms in both daily life and business show up in the rest of the conversations, for example, “おごる” (to treat someone to food) and “帳消し” (ちょうけしcancellation). Therefore, the difficulty level of the terms is about university level, and you should be careful about that. However, there is no overwhelming amount of technical terms thanks to the trait of comedy anime with jokes. I can say that it is good learning material for Japanese learners. The characters do not talk uniquely, and difficult terms occurrence rate is 5.4 terms per episode. It is not too high. I would like to recommend it strongly to Japanese learners, who are at the Intermediate level and aiming to work in Japan.
|Difficult Terms Occurrence Rate||5.4 terms/episode||= 65 / 12|
|Difficulty Level||16th grade||= Middle School|
|Total Difficulty Score||88.0 points||= 5.4 * 16|
|Comprehensive Judgment||Normal||= 70.0 to 129.9 points|
|Recommended Japanese Learner||Intermediate|