Although this Anime is not popular abroad, it became very popular in Japan. I guess that Japanese like this straightforward story of youth. People overseas and in Japan seem to have different tastes for this very classical youth-story. It is a very balanced, excellent work with a wonderful anime in the live scenes. I highly recommend watching this, when you get an opportunity.
|Title (Eng)||Love Live!|
|Next||Love Live! School Idol Project 2nd Season|
What can we do when our school is in danger of closure? We can become idols and get more students by promoting our school! This is the beginning of a youthful school-drama with us, 9 girls!
3. Character’s way of Speaking
･Kousaka Honoka (高坂 穂乃果, こうさかほのか)
Honoka’s way of talking, such as “xxx よ” and “xxx なの” is that of an ordinary female high-school student. She is very honest with expressing what she thinks and gives a clear reaction to anything. Recommended both for listening and emulating.
･Ayase Eri (絢瀬 絵里, あやせ えり)
Eri also uses a girly tone such as “xxx よ” and “xxx なの”. She has a crisp and unhesitating way of talking, which gives the impression that she is strong-minded and dependable. A good character for listening as well as emulating.
･Minami Kotori (南 ことり, みなみ ことり)
Kotori does everything at her own pace and she talks like “xxx だよ” and “xxx かなあ”. Japanese learners would find her talking an easy listening material.
･Sonoda Umi (園田 海未, そのだ うみ)
Umi talks in a preppy way, such as “xxx です” and “xxx しなさい”. You can learn from this character a women’s language and a feminine way of speaking in Japanese.
･Hoshizora Rin (星空 凛, ほしぞら りん)
Rin’s way of talking such as “xxx だよ” makes her sound like an energetic girl. She sometimes adds “にゃー” at the end of her sentence. She calls her friend Hanayo with a nickname “かよちん”. She deliberately pronounces Hanayo’s kanji in a different way. In principle, I would not recommend her as an emulation material as she tends to end her sentences in a characteristic way.
･Nishikino Maki (西木野 真姫, にしきの まき)
Maki talks in a girly way, such as “xxx だわ” and “xxx よ”. Since she is only a first-year student, she talks politely to her seniors at school with “です” and “ます”. However, even when she is talking in a polite tone, she sounds somewhat arrogant. Her arrogant way of talking also appears when she tries to conceal her embarrassment. She is a good character as listening material for Japanese learners, but difficult for emulating. Her way of talking can deliver more implied meanings than what the words themselves mean, which could lead to a misunderstanding if emulated simply.
･Toujou Nozomi (東條 希, とうじょう のぞみ)
Nozomi talks, with her Kansai accent such as “xxx やね”, in an easygoing way. She talks gently as if she is warmly watching over Honoka and girls trying to form an idol group. I would like Intermediate learners to be able to listen to the Kansai accent as it is one of the major dialects in Japan.
･Koizumi Hanayo (小泉 花陽, こいずみ はなよ)
Hanayo talks in a polite way with “xxx です” and “xxx ます”. With unconfident, soft and fearful voice.
･Yazawa Niko (矢澤 にこ, やざわ にこ)
Niko sounds arrogant with her tone “xxx しなさい” and “xxx よ”. She has her fixed way of greeting “にっこにっこにー” as she thinks it is important to form a certain personality as an idol. There is a big gap between when she is an idol and when she is not. You can probably imagine emulating her Japanese is not the best idea.
4. Terms and Talking Contents
The conversation between high-school girls who want to become school idols forms the main part of this Anime. It is mainly a general conversation about their club-activities, and especially you hear a lot about music, dance, and any idol-related terminologies such as “振り付け” (ふりつけ, choreography), “歌唱力” (かしょうりょく, singing skill) and “朝練” (あされん, morning training). The emotion of the characters who break their own shells and become school idols also appear in the conversations.
This Anime basically consists of a conversation between characters of the same generation. Japanese used in a casual conversation between friends appear in this Anime. Also, since there are mostly female characters, this is a good Anime for women to refer to the Japanese language used in a frank relationship between female friends.
5. Difficult Term List (You should prepare for them before watching)
･Difficult Term List which You Must Know (They come out more than twice)
|1||はいこう||廃校||closing of a school; closed school|
|6||ひりつく||屁理屈||sophism; chop logic; far-fetched argument; quibble|
|7||ふりつけ||振り付け||choreography; dance composition; dance coaching|
･Difficult Term List which Can Be Useful (They come out once)
|10||しょうれいしょう||奨励賞||encouragement award; honorable mention (award); honourable mention|
|11||しりごみ||尻込み||recoil; hesitation; flinching; shrinking back|
|12||どうこうかい||同好会||association of like-minded people|
|13||みとおし||見通し||unobstructed view; perspective; forecast; insight|
|14||まるなげ||丸投げ||wholesale delegation; hundred-percent subcontracting|
|15||はなでわらう||鼻で笑う||to laugh scornfully|
|16||あくだいかん||悪代官||a dishonest administrator; an emblematic expression of the bailiffs who oppressed people of the domain or committed a fraud|
|19||おうじょうぎわがわるい||往生際が悪い||not knowing when to give up; being a bad loser|
|20||かしょうりょく||歌唱力||one’s skill as a singer|
|21||あされん||朝練||morning training (e.g. before school)|
|22||つゆいり||梅雨入り||entering the rainy season; beginning of the rainy season|
|23||だめだし||ダメ出し||criticizing; lambasting; pointing out faults; calling for a retake|
|24||けちをつける||ケチを付ける||to find fault with; to rain on one’s parade; to nitpick; to quibble|
|26||いめとれ||イメトレ||mental preparation; visualization (for practicing a skill in one’s mind)|
|27||かごん||過言||exaggeration; overstatement; saying too much|
|28||ふほんい||不本意||reluctant; unwilling; involuntary; unintentional|
|29||でまち||出待ち||waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to exit|
|30||かくさしゃかい||格差社会||disparate society; stratified society|
|31||めのかたきにする||目の敵にする||to hate the very sight of; to hold a grudge against|
|32||あかてん||赤点||failing mark (e.g. in exam)|
|34||みずのあわ||水の泡||coming to nothing; bubble on the surface of water|
|35||こころがまえ||心構え||preparedness; readiness; mental attitude|
|36||はやおきはさんもんのとく||早起きは三文の得||the early bird gets the worm|
|37||しょうしか||少子化||declining birth rates; decrease in the number of children|
|38||かんがいぶかい||感慨深い||deeply emotive; moving|
|40||にゅうがくがんしょ||入学願書||application for admittance to a school|
|41||かたのにがおりる||肩の荷が下りる||to feel relieved of one’s burden; to have a weight removed from one’s mind|
|42||かどで||門出||leaving one’s own house (e.g. when going to war); starting a new life|
|43||からまわり||空回り||racing (of an engine); spinning one’s wheels; fruitless effort|
6. Beginners can Learn Japanese with This Anime
In this Anime, terms that are related to school-idol activities, such as “部活” (ぶかつ, club activities), “廃校” (はいこう, school closure) and “振り付け” (ふりつけ, choreography) appear, and it is easy to follow. It makes Japanese learners easier to approach this Anime as there are a limited amount of comical elements and the terms that appear in this Anime are also not diversified. There are also very few characters that speak in an extraordinary way, except for Nozomi Tojo, who speaks with Kansai accent (Rin Hoshizora’s “にゃ” is still acceptable). Its difficult terms occurrence rate is 3.3 terms/episode, which is quite low. Terms that appear in this Anime all belong to the theme. Therefore, this Anime is highly recommendable to Elementary Japanese learners.
|Difficult Terms Occurrence Rate||3.3 terms/episode||= 43 / 13|
|Difficulty Level||12th grade||= Middle School|
|Total Difficulty Score||39.6 points||= 3.3 * 12|
|Comprehensive Judgment||Easy||in 30.0 to 69.9 points|
|Recommended Japanese Learner||Elementary|